2011年12月12日月曜日

12/07-09 第25テーマ、El Tema N° 25

後期最初のワークショップは、教区司祭のフェリックス神父による『道徳の論理化』というテーマです。
El primer taller en este segundo semestre fue "Razonamiento de la Moral", que nos orientó el especialista de la Teología Moral, P. Felix.

前期の3か月は『自己を幅広く、バランス良く、奥深く見つめる』ということに焦点が当てられていましたが、後期は、実戦に直結したスキルを身につけるということで、最初のワークショップから非常に目の覚めるようなテーマでした。
El primer semestre fue dedicado para "Conocerse con una amplitud y profundidad con el equilibrio" Y ahora el segundo semestre es para aprender las cosas prácticas para la formación, así que desde el primer taller nos sacudió para estar de pie en la realidad humana.


2011年12月11日日曜日

12/02 第24テーマ、El Tema N° 24

30日の霊操を終えてのインテグレーション・セッション。
El día de la integración después de 30 días de los Ejercicios Espirituales.















10/25-28 第23テーマ、El Tema N°23

『人生の8段階の癒し』のセッション。
La sesión de "Sanando las ocho etapas de la vida".

基本的にはエリクソンによる人間の発達の7段階の説明、証し、祈りをもとにセッションがもたれました。合間に分かち合いや、身体表現、感情をあらわにできるスペース、注意深く聞いてもらう実習、自己概念を高めるダイナミックスなどが盛り込まれ、最後に典礼をもって締めくくられました。
Fundamentalmente siguiendo los sico-análisis del Eric Ericson, los facilitadores nos dio las explicaciones sobre 7 etapas del desarrollo humano, los testimonios de la vida y oraciones para cada etapa. Fuera de las enseñanzas teóricas, hubo compartir la experiencia de la vida, dinámicas de las expresiones corpóreas, el espacio de desahogarse, ser escuchado, levantar el concepto de sí mismo, etc. Y clausuró con la liturgia.

傷ついた世にあって、傷ついたわたしたちが癒されていく、という、非常に貴重な4日間でした。
Fue un curso muy precioso donde pudimos dar los pasos para ser sanados en el mundo herido.