2009年3月23日月曜日

土日はイベントが盛りだくさんでアップできませんでしたけど、日記風につづってみます。
Hubo muchísimos eventos, así que no pude renovar la página. Ahora intento compartir lo que viví estos días como el diario.

土曜日には母方の祖父母のお墓参りをし、今日は父方の祖父母のお墓参りに行くことが出来ました。
Visitamos a la tumba de mis abuelos de parte de mi mamá el día sábado, y hoy pude llegar a visitar a la tumba de mis abuelos de parte de mi papá.

その間、病気の方々とのミサと交流会、家やお店の祝別、外国籍の方々とのミサ、出身教会でのミサ、フィリピンへの支援とイースター前の典礼を知り生きることを目的とした父の合唱団のコンサートへの参加など、充実した週末になりました。
Mientras, participé a la misa y compartir con los enfermos, fui a bendecir casa y negocio, concelebré la misa con los latinoamericanos, dirigí la misa dominical en la parroquia natal, participé para cantar en el concerto de caridad para apoyar los proyectos en Filipina que ha organizado por el coro de mi papá que tratamos de conocer y vivir las liturgias de la semana santa, así este fin de semana fue realmente satisfactorio.

さらに今日は、近くの町の修道院で某シスターとの送別会でよいときをすごすことができました。
Además de eso, hoy pasé un tiempo precioso en un convento con las hermanas religiosas en motivo de la despedida de una hermanita que va viajando a otro lado.

蓬莱橋という世界一長い木造の橋があって、これを渡るには100円かかると言われ、ついつい貧乏性で外から眺めるに留め、帰って来てしまいました。
Hemos llegado a la puente Hourai que es la puente hecha por madera más larga del mundo. Pero nos costó 100 yenes y me acobardé así que nos quedamos afuera, la contemplé de distancia y hemos vuelto.


もうかなり色々なところで桜が咲き、わくわくしています。
Ah, ya está comenzando florecer los ceresos. Estoy muy contento y me anima mucho.

0 件のコメント:

コメントを投稿