2011年10月22日土曜日

10/18-21、第22テーマ, El Tema N°22

 この週は、体験学習に出ました。フィリピンのパンパンガ州、ピナトゥボ火山の影響で避難を余儀なくされたアエタ族の皆さんのシェルターにホームステイをし、彼らの家から、3時間歩いて川、山を越え、山の家に一晩泊まり、またシェルターに戻って互いに生きるとはどういうことか、神さまとは一体何なのか、連帯とは何なのかを分かち合いました。
 Esta semana, salimos para hacer la experiencia de imersión. Nos quedamos en las familias del tribu Aeta que fueron obligado refugiarse por la errupción del volcano Pinatubo. Caminando por el río, subiendo al monte, por 3 horas, llegamos al ranchito del monte, comimos lo que ellos comen, compartimos la vida, sobre Dios, sobre la solidaridad con las palabras y las vivencias.

オリエンテーションの様子 Orientación

川越え、山越え

 朝とれたヤマネコを料理している様子 Cocinando el gato del monte.


食事の様子:バナナの葉の上にご飯とおかずを全部のせて、みんなでこれを手で食べます。
A comer: Sobre una hoja de banana pusieron arroz y la carne, usando la mano comemos juntos.


食後の分かち合い:今回は収穫の時期に早かったので、することもなく、何時間も、好きな人へのアプローチの仕方、結婚の仕組み、宗教について、神さまについて、病気になった時のこと、近代社会とのかかわりなど分かち合いました。
Después de la comida: Estabamos un poco antes de la época de la cosecha, después del almuerzo, nos dedicamos para compartir las experiencia de Dios, de la religión, el sistema de acercarse al novio o novia, la regla para casarse, la relación con el hospital o el mundo moderno, etc.


下山:急勾配で、一か所滑ってしまいましたが無事帰ることができました。
Bajada del monte: La cuesta fue muy arriba y lleno de ceniza por el volcano, una parte me deslicé, pero pude volver sin problema.


天然温泉:下山したところで、天然の温泉につかってきました。実際この天然の温泉のために、他の人たちがリゾート施設を作っていて、彼らはお金で政府から山の所有権を得、突然アエタ族のみなさんに「ここはわたしたちの山です」と言って彼らの立ち退きを強制する、という悲しい出来事が起こっています。修道者や部族保護の運動をしている方々が一生懸命彼らの人権保護のために戦っているところです。
El agua termal: Cuando bajamos del monte, nos bañamos en la piscina del agua termal natural. Resulta que por esta agua, hay gente que comenzó a hacer la parque de diversión, mostrándole un papelito que dice que ya no pertenece más estos montes a la gente de Aeta porque ya pagó para el derecho de "posesión del monte". Hay varios religiosos y los grupos que trabajan por el derecho de los indígenas para defenderlos y sus montes.



下山後、土地の人たちと一緒にミサをささげ、彼らのダンス、歌の披露があり、と、交流の場が設けられました。
Después de la bajada, celebramos la misa junto con las familias que nos recibieron, y también compartimos su danza, sus cantos.


別れの時間:家族単位で記念品の交換をし、お別れです。たった三日間でしたが、命の深いところに触れあったため、別れが本当に惜しく、特に小さい子にボロ泣きされて大変でした。
Despedida: Hicimos la entrega de los suvenires en nivel familiar. Me costó mucho porque aunque fue la visita de solo 3 días, pero nos tocó al fondo de la vida. Especialmente la nena comenzó a llorar mojando toda la cara con sus lágrimas, fue realmente difícil la despedida.


政府の方々が彼らの生活と山を守り、また神さまがいつもみなさんを祝福して下さいますように。
Que el gobierno defienda su vida y sus monte, y que Dios derrame siempre su bendición sobre ellos.

0 件のコメント:

コメントを投稿