第12テーマは、テーマというよりも、共同体作りの実習の一貫で、『食べ物祭り』と『子供のころの遊び祭り』が催されました。我々は7カ国から集まっているので、昼に各国の食べ物を食べ、午後は各国の伝統的、あるいは一般的な子供の遊びを紹介し合おう、というイベントです。
El tema N°12 no fue un estudio, sino una continuación de la práctica de la edificación de la comunidad, celebramos la "Fiesta de las comidas" y "fiesta de los juegos". Somos de 7 nacionalidades, por eso cada pais representó una comida para el almuerzo, un juego típico de su país para la tarde.
金曜日の午後に食材を買い出しに生き、午前中いっぱい、料理に費やされました。
Viernes por la tarde salimos para la compra, y por la mañana dedicamos para cocinar.
昼、いよいよ各国の料理の披露です。小生はごまを炒ってすり、大根を下ろし、ネギを刻み、昆布だしをつくり、醤油と酢と混ぜてオリジナルのポン酢をつくり、鍋に昆布をしいて白菜をふんだんに入れた湯豆腐をつくりました。
Mediodía, por fin presentación de cada comida. Yo preparé el sesamo tostado y molido, el nabo rayado, los cebollines picados, y la salsa especial con el caldo de alga marina, vinagre y salsa de soja como acompañamiento. Y herví repollo japonizado (hakusai) y quezo de soja (toohu).
インドネシアのチキンスープ Sopa de pollo de Indonesia
中国チャーハン Arroz frito de China
バングラデシュ・チキンカレー Curry de pollo de Bangladesh
ベトナムの生春巻き Rollo primaveral de Vietnam
マラウィのサツマイモのデザート Postre de batata de Marawi
バングラデシュ・チキンカレー Curry de pollo de Bangladesh
ベトナムの生春巻き Rollo primaveral de Vietnam
マラウィのサツマイモのデザート Postre de batata de Marawi
午後2時からのゲームコーナー。童心に帰って遊びました。
Por la tarde, a las 2, jugamos como niños los juegos para los niños de cada país.
『子供たちをわたしの近くに来させなさい。妨げてはならない。
なぜなら神の国は彼らのような者たちに属しているからだ』(ルカ18章16節)
"Dejen que los niños se acerquen a mí y no se lo impidan,
porque el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos" (Lc 18,16).
0 件のコメント:
コメントを投稿