今回のテーマは『全人的であることとよくあるための旅路その一(エニアグラムとマイヤーズ・ブリッグ・タイプ・インディケーターを使って)』という題材で、愛の娘修道会の、レティツィア・シスターが指導して下さいました。
O tema de esta vez: "El itinerario para la integridad y buen ser - usando Eneagrama y MBTI". El discertante fue la Hermana Leticia de las Hijas de la Caridad.
ワーク・ショップの前夜までに、http://similarminds.com/personality_tests.htmlのページの、Jung+Enneagramというテストを行って、大まかな性格判断の結果を出しました。
Hasta la noche anterior del curso, tuvimos que ver el resultado del testo indicador para conocer nuestra personalidad de Jung+Enneagram de la siguiente página:
第一日目 (El día primero)
まずは、人の養成に携わるには、まず自分が養成されなければならない、また、自分が発展の段階にあることを認めて初めて、志願者たちもまだ完璧ではなく、発展の過程にあることを許容できる、という大前提から始まりました。
Ante todo, aclaró que para formar alguien, tenemos que ser formados. Y al reconocer que estamos en el proceso de formarnos, podemos aceptar que los formandos también son todavía imperfectos y están en el proceso de evolución.
次の図は、発展のための二つの力を図式化したものです。核というのが、自分の生まれつきの本性、電磁力というのが、育とうとする力、引力というのが、原点を振り返る力です。
La siguiente gráfica muestra cómo logra la evolución. El núcleo es mi/tu naturaleza, Fuerza electromagnética es la energía para crecer y la Fuerza Gravitacional es la energía de la tendencia para volver al origen.
育とうとする力と原点を振り返る力が同じ場合、人は成長せず、いつも同じことの繰り返しになる、全人的に成長していくには、育とうとする力が原点を振り返る力にまさっていなければならない、そしてその育っていく力は、「あなたがたの天の父が完全であるように、あなたがたも完全になりなさい」というイエスのことばに応えようとするものです。
Si la fuerza de desarrollarse y la fuerza de volver al núcleo de la vida están iguales, no existe evolución. Tenemos que reconocer que tuvimos evolución física, síquica, social, espiritual para crecer y esto todavía sigue. Y esa fuerza de evolución tiene que ser mayor que la energía para regresar al origen. Esto está basado por la Palabra de Jesús: "Como el Padre de ustedes que está en el Cielo es perfecto, ustedes también sean perfectos".
次の図は、わたしたちのエゴがどのように形成されているかを示す図式です。核になる、本来神に望まれた姿が中心にあり、これを様々な我々の人格を形成するに影響を与えた様々な存在が取り巻いています。 この場合の「エゴ」というのは、ユング的で、悪いものではないけれど、その全人的な過程を妨げるような『本源的な傷』、他のことばでいえば、『原罪』と並ぶものです。シスターは、全人性と聖性が同義語であり、またこれを妨げるのが現在、つまり『本源的な傷』であることを踏まえたうえで、もし我々の本性が神の像、似姿あるというならば、『原罪』ではなく、『本源的な恵み』に焦点が当てられなければならないと強調して下さいました。
La siguiente gráfica señala cómo está formado nuestro Ego. En el centro está el núcleo, la imagen deseada por Dios. Lo rodean diferentes personas, circunstancias, etc., que influyeron para formar la personalidad. Cuando dice aquí "Ego", está indicando lo que Jung dice: no es algo malo, pero puede impedir la evolución de uno, llamado Pecado original, o en otra palabra, "Herida original".
Hermana hace la refelencia de que la Integridad y la Santidad es casi sinónimo, y lo que se opone a esta gracia es la Herida original, el sinónimo del pecado original. Ella pone énfasis de que si hablamos de nuestra naturaleza que es la Imagen y Semejanza de Dios, no podemos estar enfocando en el pecado original, sino "la GRACIA ORIGINAL".
いわく、母胎で始まった生命は、三つの側面での発展と衰退を体験します。
「心理‐身体面の養成」は30歳まで。
「心理‐社会面の養成」は、心理‐身体が健康に発展しているのを踏まえたうえで30から45歳まで。
「霊的側面の養成」は、心理‐社会性が健康に発展しているのを踏まえたうえで60歳くらいから発展し、死ぬまで続きます。
ここで大切なのは、年相応の養成がなされれるべきだ、ということです。
Ella explica que tenemos tres aspectos de formación personal.
"Formación síquico-físico": hasta 30 años.
"Formación síquico-social": si está formada sanamente el aspecto síquico-físico, hasta 45 años.
"Formación espiritual": si está bien formada otros dos aspectos, desde 60 años hasta la muerte.
Lo importante aquí es que sea aplicada la formación adecuada para la edad indicada, sino puede causar los problemas.
第2日目‐第4日目 Día 2° - 4°.
2日目からは、マイヤーズ・ブリッグ・タイプ・インディケーターによるデータと、エニアグラムによるデータ、また、誕生年月日によって示されうる性格判断や陰陽思想を多少参考にしながら、各メンバーの性格、傾向を垣間見ました。
Desde el segundo día, el tema fue desarrollado usando el resultado de los tests de indicador de Myers-Briggs y Eneagrama como principal, y también Fuerza Cármica e fuerza cósmica de Yin y Yang para conocer nuestra personalidad o inclinación de ella.
ちなみに、エニアグラムがよく知られているけれど、今では一つだけの性格判断テストをもとに話を勧めるのは時代遅れだ、最低でも二種類のデータをもとに発展させなければならない、と言います。
Eneagrama es bien conocida, pero dicen que es atrasado si utiliza sólo un test. Para ver con más precisión tiene que usar por lo menos 2 tipos de los tests.
ちなみに、エニアグラム、およびマイヤーズ・ブリッグ・タイプ・インディケーターとは何かは、次のページで見ることができます。
エニアグラム:
Si quieren ver qué son Eneagrama y MBTI, puede verse las siguientes páginas:
Eneagrama: http://www.personarte.com/eneagrama.htm
当然のことながら、シスターはどのような性格判断のデータも、参考にとどめ、正しく本来の自己と出会わなければならないことを強調し、また自分の生き方に何らかの助けになるならばこれを参考にして、特に、そこで示唆される影の部分と正しく向き合うように、という方向付けをしてくださいました。
Por supuesto que Hermana hizo el hincapié de que todos los datos son para una mera referencia y los datos no pueden dominarnos. Y nos orientó que si sirve algo para nuestra vida puede usar, especialmente si algún punto negativo, la sombra de nuestra vida es cierta y si tenemos que enfrentarnos con ellos, es bueno hacerle caso para mejorar o cuidarse por lo menos.
また、自己認識のための10の質問をもとに、意識的エゴ、超意識、個人的無意識(影)にある自分のあり方を次のような図にまとめたりもしました。
También, haciendo 10 cuestiones para conocer nuestra conciencia sobre nosotros mismo, hicimos nuestra gráfica para ver qué actitud tenemos en nuestra conciencia, superconciencia e inconciencia personal (o sombra).
養成者とは何かについての非常に良いたとえがありました。
「養成担当とは、家の中に光を取り込むために、窓を拭いてきれいにするような務めだ。けれど部屋に健康な光を注ぐのは、窓を拭く人(養成担当者)ではなくて、太陽の光(神)だ」と。
Hubo una comparación significativa sobre quién es el formador:
"El trabajo de formar a los demás es como una tarea de limpiar la ventana para tomar el sol para el cuarto. Pero lo que ilumina con su luz sana no es el que limpia la ventana (el Formador) sino la Luz solar (God).
シスターは、72歳ですが、非常にはつらつとしていて、笑いのコツを心得ており、非常にダイナミックな四日間となりました。感謝、感謝です。
Hermana tiene 72 años, pero realmente es enérgica hasta que jugó con nosotros el pingpong en el tiempo libre, llena de humor que nos hizo reír tanto. De veras fueron días muy dinámicas. Doy gracias tras gracias!
0 件のコメント:
コメントを投稿