オーレット先生の講座の第二部は、『内なる子供』との出会いのテーマへと発展しました。
Se desarrolló el curso de Sra. Orlett con el tema de "El niño interior".
第一日目, El día 1.
何を見ているか。『陶工の手にある粘度』の映像をもとにまずは祈りから。
Qué estoy viendo... comenzamos con una oración acompañada con un video de "El barro en las manos del alfarero".
http://www.youtube.com/watch?v=lZl0iH52_fw
一般的な養成の現場では、しばしば外の型を作ってから内側を整える傾向があるけれど、ろくろの上での陶器のできる過程を見ると、内と外の両方の力が同時に繊細に加えられなければならないことがわかります。外と内とで『病気desease =des-ease, easeが崩れる状態』から回復する必要がある、ということで、この内なる世界への旅の必要性が語られました。
En muchos casos, para la formación, se forma primero lo exterior como los hábitos de oración o de la ropa, y luego cuidar la espiritualidad que sería lo interior. Pero cuando vimos cómo hace el vaso un arfarero, se nota que precisa ambas fuerzas tanto de exterior como de interior con mucho equilibrio y delicadeza. En Inglés, la enfermedad es "desease: des-ease (=se deshace la facilidad)", y para recuperar del "desease", tiene que tratar de lo exterior y de lo interior, así dio el enfasis del viaje a la interioridad.
Comenzamos con la charla general sobre el niño interior.
http://www.palasatenea.com/Ni%F1o%20Interior/index.htm
子供の頃は往々にして自分の内側に、物語の世界、ヒーローの世界、変身する子供の世界などが広がっていたわけです。こうした忘れられた子供の感覚は、時には『子供のような瞳』という肯定的な表現をされることもありますが、『餓鬼っぽい』と否定的に批判されることもあります。
内なる子供との出会いにおいては、良きにつけ悪しきにつけ、素直だった昔持っていた自分の姿と向き合います。それはしばしば感情的な自己で、自分の背中の後ろにひきずる『長い黒い袋』に閉まってきてしまったものだと言われます。
Cuando eramos niños, en el interior tuvimos los mundos de la historia, de los héroes, del niño que se transforma en alguien poderoso... Estos sentidos olvidados de los niños es a veces positivos, a veces negativos.
Al encontrar con el niño interior, aceptamos con ello que sea bueno o sea malo, que era una realidad sincera que tuvimos antes. Es muchas veces un yo emocional o sentimental, y por alguna razón lo pusimos en la "bolsa negra y larga" que está detrás de nuestra espalda.
実際には、これを否定しながら自分の人生を送ることもできてしまうけれど、養成担当者になる者として、青年たちの成長の過程に携わるために、この袋の存在を無視することはできない、ということです。
『過去の事実を変えることはできないが、どう過去と関わるかは変えることができる』。
Es posible vivir negando esta presencia de la bolsa negra y negativa en nuestra vida, pero para un formador, es preciso enfrentar con esta realidad para poder acompañar a los jóvenes y las jóvenes en su proceso de crecimiento.
Dice: "No podemos cambiar el hecho pasado, pero sí, podemos cambiar cómo tratarlo".
この内省を深めていくときに、幸せな子供以外に、たとえば怒っている子供、疲れた子供、悲しい子供などと出会うことにもなるわけですが、これが長い黒い袋にしまってあるだけだと、たまに感情的になった時に彼らが顔を出して、思いもよらない衝動へと走ることもあるので、ここで彼らに語らせる場を与えて下さい、ということですね。
Para profundizar esta reflexión, no sólo al niño feliz le encontramos, sino también al niño enojado, al niño cansado, el niño triste, y si lo dejamos dentro de aquella bolsa negra y larga, por ejemplo cuando se pone nervioso o emotivo, de repente salta de la bolsa y hace actuar algo inesperado. Por eso a través de este trabajo tratamos de darle la posibilidad de hablar bien.
一つの黙想の方法として、七歩下がっていきながら自分の過去と出会う実習がありました。先生のことばに従って、ホールに立ち、目を閉じて、一歩ずつ下がります。それぞれの歩みに、「若かった時の自分と出会いましょう」「もう少し前の自分」「小学生高学年くらいの時」という感じで過去の自分との出会いを助ける言葉が伴い、その後で、スケッチブックにここで頭や心をよぎったイメージを描く、という実習です。
Como una forma de reflexión, dimos 7 pasos hacia atrás. Siguiendo a las palabras indicadoras de la Facilitadora, se pone de pie en una punta de salón con la distancia con los otros para no chocarse, cerrando los ojos, da paso a paso hasta siete. Y a cada paso alguna palabra meditativa y reflexiva acompaña ej: "Vamos a encontrar contigo cuando eras un jóven" "contigo cuando eras adolescente" "un poco más antes"... etc. Después de esta meditación que se aproxima a nuestra infancia, pone en el libro de sketch como dibujo algunas imagenes que cruzaron en la meditación.
午後は、『利き腕と反対の手』の実習です。これに入る前に、理論として各チャクラ生成の年齢についての説明がありました。根のチャクラは18カ月まで、核となる自己同一性、親との関わりにつながるもの。腹部のチャクラは2‐3歳のときで、関係や雰囲気において何かを創造する能力につながる。隔膜部のチャクラは4-6歳のときで、願う力、得ることと失うことに対する感覚につながる。心臓部のチャクラは7-9歳、自己と他己の区別、分け隔てない愛への感覚につながる。喉のチャクラは10-13歳、自己表現、思考と感情の関係に関わる。額(第三の眼)のチャクラは14-17歳で、決断、識別につながる。頭頂のチャクラは18‐21歳、霊的なこと、神に関わること、超越的なことへの感覚に関わる。こうした概論が、午前中の7歩下がる実習に関わることを経験から学ばせていただきました。
El ejercicio de la tarde fue "La otra mano". Antes de entrar el tema, tuvo la explicación teórica sobre como se forma cada Chakra. El Chakra de raíz es hasta 18 meses, se relaciona con la Identidad nuclear, y la influencia de los padres. Del estómago; hasta 3 años y se relaciona con la relación, ambiente, reproductividad. De la diafragma; hasta 6 años y se relaciona con el poder de la voluntad, sentido de ganar y perder. Del corazón; hasta 9 años y se relaciona con la diferencia con otro, amor incondiocional. De la garganta; hasta 13 años y se relaciona con la expresión de sí mismo, la conexión entre pensamiento y sentimiento. De la frente (o del tercer ojo); hasta 17 años y se relaciona con las decisiones y discernimientos. Por último, de la corona; hasta 21 años y se relaciona con la esencia espiritual. Por la mañana experimentamos algo así sin que tuvimos esta explicación.
そこでの実習が、『利き腕と反対の手』で内なる子供に、意味のあるいやだった思い出について語らせる、あるいは描かせる実習です。まずは練習:先生の指導で、「僕の名前は…、好きだった食べ物、一番の友達、大きくなってなりたかったもの」を左手で書いてみました。その後、個人の時間で、実習をしました。それぞれのペースで終わり次第、出てきたイメージなりなんなりをトラプントに反映させていきます。
Después de aquellas explicaciones, comenzamos el ejercicio de "La otra mano". Tenemos la mano dominante. Entonces deja que otra mano escriba o dibuje lo que tenía en nuestro niñez. Primero la práctica respondiendo a las preguntas simples ej: "Mi nombre es... La comida preferida fue... A qué quería ser cuando sea grande..." Y luego, en el tiempo personal, tratamos con alguna memoria significativa de algo desagradable y no podía quejarse por algo.
Después de describirlo, pusimos en nuestro Trapunto que comenzamos en el tema anterior.
ちょっとブレーク http://www.youtube.com/watch?v=5P6UU6m3cqk
http://www.youtube.com/watch?v=4Hhdr1IPOGs
0 件のコメント:
コメントを投稿