Mientras la vacación que tuve recién, con mis padres fuimos a visitar la ciudad de Nagasaki. Y allí entramos en un lugar se llama "Nyoko-do" dónde expone las huellas de la vida de un Médico (que se llama Takashi Nagai) que se dedicó con el sentido cristiano para los víctimas de la bomba atómica. Dentro de esta exposición, por casualidad vi un medallón muy conocido para mi vista, resulta que esto era la imagen de Nuestra Señora de Luján. Lo que me contó el nieto de ese Medico fue que Evita se lo regaló. Me dio una sensación agradable al recordar que nos unía a los argentinos y a los japoneses a través de un cristiano que se dedicó practicando el amor a prójimo gastando su propia vida. Ah, "Nyoko" significa "Como a uno mismo" que viene de una frase "Nyoko-ai"(amar como a sí mismo: "amarás a tu prójimo como a ti mismo") que le gustaba a este Doctor.
ついぞの休暇で、両親と一緒に長崎の町を訪れました。そこで「如己堂」というところに入りました。そこには被爆者のためにキリスト教の精神をもって捧げつくした、永井隆先生という医者の人生の歩みが展示してあります。この展示物を見ていたときに、偶然見たことのあるような大きなメダイに出会いました。それは、ルハンの聖母の御絵でした。自分自身の実をへずって隣人愛を実践するために捧げつくした一人のキリスト者を通して日本人とアルゼンチンの人々の心を一つにした出来事を想い、心地よい感動をしました。ちなみに、如己堂の「如己」は、その字の通り「己の如く」。これは博士が好んだ「如己愛」(己の如く愛する「隣人を自分のように愛しなさい」というイエスのことば」)からきています。
La pieza dónde el Dr. Nagai estuvo. 永井博士が使った部屋。Allí arriba del altarcito, vi este medallón. その小さな家庭用祭壇の上に、このルハンのマリア様の大きなおメダイを見つけたわけです。
Y hoy el día 8 de Mayo estamos festejando la fiesta de Nuestra Señora de Luján. Que ella nos ayude y nos cuide con su materna protección.
で、今日、5月8日、ルハンのマリア様のお祝いをしているわけです。どうぞ、彼女が母としての御加護でわたしたちを助け、守ってくださいますように。
0 件のコメント:
コメントを投稿